Love and Hate
?
喜好和厭惡?!昂脨骸笔侨说膬煞N基本意愿或情感,常與喜、怒、哀、樂等一起被歸于“志”或“情”的范疇。相較于其他情感,“好惡”具有更根本的意義。人們通常認(rèn)為,喜、怒、哀、樂是基于好、惡而呈現(xiàn)的?!昂脨骸笔翘焐男睦砟芰?,對事物的好惡應(yīng)有所節(jié)制。對人的“好惡”的控制與安頓是禮的一種重要功能。
?
Love and hate are two basic desires or emotions of humans, often classified under the category of "will" or "emotion" along with delight, anger, sadness, and joy. Compared to other emotions, love and hate have a more fundamental meaning. People usually think that delight, anger, sadness, and joy are presented based on love and hate. Love and hate are innate psychological abilities, and one should exercise restraint in loving or hating things. Control and regulation of one's love and hate is an important function of propriety.
?
引例 Citations:
?
◎民有好、惡、喜、怒、哀、樂,生于六氣。是故審則宜類,以制六志。(《左傳·昭公二十五年》)
民眾有好、惡、喜、怒、哀、樂,此六者產(chǎn)于陰、陽、風(fēng)、雨、晦、明等六氣。因此,應(yīng)該審慎地效法所適宜的規(guī)則、所從屬的類別,以節(jié)制六志。
?
The general population experiences emotions of love, hate, delight, anger, sadness, and joy. These six emotions originate from the influences of six types of?qi, namely yin, yang, wind, rain, darkness, and brightness. Therefore, it is important to conscientiously adhere to suitable principles and classifications in order to regulate these six emotions. (Zuo's Commentary on The Spring and Autumn Annals)
?
◎天職既立,天功既成,形具而神生。好、惡、喜、怒、哀、樂藏焉,夫是之謂天情。(《荀子·天論》)
天的職能已經(jīng)確立,天的功效已經(jīng)實(shí)現(xiàn),人的形體具備了,人的精神活動也隨之產(chǎn)生。好、惡、喜、怒、哀、樂等情感蘊(yùn)藏在形體之中,這就叫做天然的情感。
When the functions of nature have been established and brought into play, one's physical form emerges and one's spirit is born. Love and hate, delight and anger as well as sadness and joy all develop within one's physical form; and they are called natural emotions. (Xunzi)
?
◎民之所好好之,民之所惡惡之,此之謂民之父母。(《禮記·大學(xué)》)
民眾所喜好的,君主也喜好,民眾所厭惡的,君主也厭惡,這就是“民之父母”。
?
The sovereign ruler should share the preferences of the people for what they like, and the ruler should also share their aversions towards what they dislike. This is what is meant by being "the parent of the people." (The Book of Rites)
?
?